MME Sa... B... ... PARMA 43100 It
In the following industries:
- Traductions techniques (mécanique industrielle, fiches produits, procédures, manuels d'utilisation, manuels et modes d’emploi, manuels d’entretien de véhicules, etc.)
- Domaine agroalimentaire
- Coopération international et économie
- Traductions commerciales (communiqués de presse, brochures, prospectus promotionnel ou de vente, documents d’entreprise, contrats commerciaux, sites Internet, correspondance commerciale, catalogues, documents marketing)
- Traductions légales (contrats, statuts, brevets, documents d’identité)
- Littérature contemporaine
- Histoire
- Tourisme (brochures, catalogues, sites web, guides, etc.)
- Administration publique
- Histoire de la médicine
- web sites
Fields of practice:
Commerce,
Economie, Littérature
Management teams your interventions may concern:
Types of interventions:
Traductions sur site ou en télétravail
Training courses attended:
Education:
FORMATION SCOLAIRE ET UNIVERSITAIRE
2004
Maîtrise en Langues et Littératures Etrangères obtenue à de l’Université de Parma, Italie. Spécialisation en Traduction littéraire française
Mémoire: Traduction du français à l’italien du roman inédit en langue italienne Tutoiements de l’écrivain contemporain Raymond Jean
1994
Diplôme Linguistique ( Français et Anglais)
FORMATION EXTRA-UNIVERSITAIRE
1999
Cours universitaire de traduction française, avec une borse d’études de l’Université de Parma à l’Université de La Rochelle, France
1997
Cours de langue et traduction anglaise technique mécanique à l’école International House de Torquay, Grande-Bretagne
1996
Cours de langue et traduction commerciale anglais à l’école Emerald Cultural Institute de Dublin, Irlande
Led training courses:
Computer skills:
Languages:
Some references:
Presentation sheet cretaed / updated on: 2006-09-27 16:03:04
EXPERIENCES PROFESSIONNELLE
2004 – aujourd’hui
Traductrice pour la Municipalité de Parma, bureau pour l’Autorité Européenne de Sécurité des Aliments (Efsa), organe de l’Union Européenne, établi à Parma depuis 2003
Traductions faites :
- Rédaction et traduction italienne – anglais – français du site
- Rédaction et traduction italienne – anglais – français de la guide touristique sur papier “Parma per l’Authority” publication de la Municipalité de Parma
2000 – aujourd’hui
Traductrice free-lance pour:
- Business&Work, agence de services ( traductions techniques ), Parma
- Hôpital de Parma (documentation médicale)
- Fotoscientifica (histoire de l’archéologie), Parma
- M.P. Moda, (commerce textile ), Parma
- Caricat ( magasin d’antiquaire militaire, site du magasin Parma
- ( machines électriques), Traversetolo, Parma
- Parma Salute ( revue médicale scientifique), Parma
- Translation net, Roma
- Cosma Events, agence de services, Parma
- Giampietri, bureau d’architecture, Parma
- textes de coopération internationale : The Cluster Concept , Cooperative networks and replicability ( Coral Ingley), New Dimension in Local Enterprise Co-operation and Development ( Knorringa/Meyer-Stamer, November 1998), Innovation Network in Economics ( Pyka, November 1999)
COMPETENCES LINGUISTIQUES
Italien ↔ Français
Italien ↔ Anglais
DOMAINES DE COMPETENCES
Traductions techniques (mécanique industrielle, fiches produits, procédures, manuels d'utilisation, manuels et modes d’emploi, manuels d’entretien de véhicules, etc.)
Domaine agroalimentaire
Coopération international et économie
Traductions commerciales (communiqués de presse, brochures, prospectus promotionnel ou de vente, documents d’entreprise, contrats commerciaux, sites Internet, correspondance commerciale, catalogues, documents marketing)
Traductions légales (contrats, statuts, brevets, documents d’identité)
Littérature contemporaine
Histoire
Tourisme (brochures, catalogues, sites web, guides, etc.)
Administration publique
Histoire de la médicine